En parallèle de l’hommage personnel que Carole Ksiazenicer-Matheron rend à son amie Batia Baum, traductrice du yiddish qui vient de disparaître, EaN vous propose de regarder une section du film d’Henry Colomer intitulé Talismans qui lui est consacrée. Dans cet extrait, elle donne un cours au Centre Medem et évoque sa traduction du journal de Yitskhok Rudashevski. On y découvre la traductrice au travail, avec d’autres, en lectrice aussi, qui partage une langue complexe et des textes bouleversants.
Pour continuer...
Ce que l’homme fait à l’homme
Il aura fallu attendre des décennies pour enfin découvrir la traduction du Crématorium froid. Au Pays d'Auschwitz, de l'écrivain hongrois József Debreczeni. C’est avec une émotion intense qu’on lit aujourd’hui ce témoignage d’une grande force littéraire.
Robert Coover, le génie radical
Robert Coover est mort en octobre 2024. Son dernier roman, Mascarade, est un tour de force littéraire, une expérience radicale, une comédie féroce. C'est aussi une excellente porte d'entrée dans une œuvre magistrale.
Aventures avec ou sans alcool
Trois polars. Trois villes. Trois ambiances. Trois aventures. Bienvenue à Parme avec Valerio Varesi, à Lagos avec Leye Adenle, à Reykjavik avec Lilja Sigurdardottir.
Du cinéma sans cinéma
Cinéma vivant d'Érik Bullot envisage un cinéma hors du cadre traditionnel, affranchi des techniques et des habitudes. Un anti-cinéma entièrement fondé sur des expériences scientifiques, poétiques ou artistiques.
Les lieux de Benjamin Schlevin
Nous disposons enfin d'une traduction non tronquée du roman Les Juifs de Belleville de l'écrivain de langue yiddish Benjamin Schlevin (1913-1981). Un roman qui décrit les lieux d’une histoire souvent tragique mais pleine d’espoir et de résistance.
Même les raies mantas jouent
Le récit de voyage d'Olivier Rolin, Vers les îles Éparses, est en apparence à l'opposé du roman-monde de Powers, Un jeu sans fin. Pourtant, l'un et l'autre se retrouvent dans la célébration de l'inventivité de la nature.
Langues et récits en migration
Comment se dit la brutalité des migrations contemporaines ? La question traverse le roman d'Amadou Barry comme les témoignages d'Ibrahima Balde et d'Abdoulaye Soumah. À lire avec une enquête sur les « veilleurs » de la Méditerranée et un livre collectif sur l'usage de la langue.
En bref : des inventions étonnantes
Des personnages qui imitent et cherchent un refuge improbable, la vie des herbes en photo, les cachots du château Saint-Ange... tels sont aujourd'hui les formats courts d'EaN.
Nathan Hill : fallait-il en faire toute une montagne ?
Bien-être, le deuxième roman de Nathan Hill, a été porté aux nues en France. Il faut dire qu'il coche toutes les cases de ce qu'on attend d'un écrivain américain.
Casser la vie
Après son accident, Hanif Kureishi nous revient avec un recueil de souvenirs, Fracassé. On est bluffé par son irrépressible mobilité d’esprit et par la virtuosité avec laquelle il passe vertigineusement d'un genre ou d'un code à l'autre.
Telle une jument chassant des mouches
Les longues nouvelles composant Je ne bouge pas d'ici forment un roman édifiant. L'écrivaine macédonienne Rumena Bužarovska y jette un regard astucieux et ironique sur le nouveau monde féminin qui l'entoure.
Le monde emmuré
Prisonnier palestinien des geôles israéliennes, Nasser Abu Srour délivre, avec Je suis ma liberté, un témoignage d'une force rare. C'est une méditation philosophique et poétique où se dit le plus profond : le rêve, le désir, mais aussi la volonté obstinée de rester humain dans les circonstances les plus extrêmes.