Sous la plume de Mathew Reynolds, a paru l’automne dernier un petit livre sur la traduction, Translation. A Very Short Introduction, qui fait grandement réfléchir.
Frédéric Ernest
Le chant du monde
L’attention que porte à la musique Félicité-Robert de Lamennais, prêtre et penseur de la première moitié du XIXe siècle, mérite qu’on s’y arrête.
In verbo veritas
Le philosophe britannique William Charlton entreprend dans Metaphysics and Grammar de démythifier la métaphysique.
Le latin rend libre
De la nécessité du grec et du latin, d’Alain Rey et Gilles Sioufi, et Le bon air latin, dirigé par Hubert Aupetit, Adeline Desbois-Ientile et Cécilia Suzzoni, indiquent la puissance émancipatrice de ces apprentissages.
Deux linguistes engagés
Voici deux livres consacrés à la norme en matière linguistique : à l’assujettissement des locuteurs à une langue dominante ; à la part de subjectivité qui leur reste.
La langue n’est pas fasciste
Dans Le pouvoir des mots, dont vient de paraître une version augmentée, Josiane Boutet, pionnière de la sociolinguistique en France, défend « une conception actionnelle du langage envisagé centralement comme une pratique sociale ».
Le rôle de l’interprète
Charles Rosen (1927-2012), pianiste et musicologue, présente dans ces entretiens une belle approche sensuelle et intellectuelle du rôle de l’interprète.
Le testament d’un agnostique
Professeur de philosophie, critique de musique et de théâtre, ancien membre du Parlement britannique, homme de radio et vulgarisateur philosophique, Bryan Magee (né en 1930) résume ici ses vues sur les « questions ultimes ».
Mais où est donc passée la Septième Symphonie ?
Dans Essais de philosophie de la musique, l’universitaire américain Jerrold Levinson expose quelques-unes de ses vues en matière de philosophie de la musique.
Que leurs noms soient à jamais honorés !
Ce livre, dû à Hélios Azoulay et Pierre-Emmanuel Dauzat, s'accompagne d'un disque présentant quelques œuvres musicales nées dans les camps de la mort.