Comment dire la colère mais aussi l’espoir face au réchauffement climatique ? Dans son court roman Si les forêts nous quittent, l'écrivain suisse Francesco Micieli trouve une langue poétique et contemporaine.
Isaure Hiace
Labourer la terre et les mots
Reinhard Kaiser-Mühlecker est à la fois romancier et agriculteur. Doué d'un talent de conteur hors pair, il poursuit avec Braconnages son exploration des interrogations existentielles qui hantent le monde paysan et nous offre un ensemble ambitieux et salutaire.
Retraduire Zorn
Olivier Le Lay vient de retraduire Mars de Fritz Zorn. En parallèle de la lecture de Jean-Luc Tissent, Saure Hiace l'a interrogé sur son rapport à ce texte et sur ce que son expérience du traduire signifie pour lui.
Ce terrible fantôme qu’on appelle la vie
Grande écrivaine autrichienne, Marianne Fritz (1948-2007) n’avait pas encore été traduite en français. Oubli réparé avec la traduction du Poids des choses, son étonnant premier roman.
Dans le silence du Vorarlberg
Héritages est le premier tome d’une trilogie dans laquelle l’écrivaine autrichienne Monika Helfer sonde sa propre histoire familiale et s’interroge, à travers elle, sur la transmission