Marc Porée

Pope, Swift & Cie à la mode loufoque

Pierre Lafargue et Pierre Senges s’invitent dans la traduction de 1755 d’Histoire de Martinus Scriblérus, de ses Ouvrages & de ses Découvertes, et la douce folie du second se met au diapason des élucubrations toujours maîtrisées du premier.

Byron, bon pied bon œil

Childe Harold, le premier ouvrage de Byron, n'avait jamais été traduit dans son intégralité. Un manque réparé grâce à Jean Pavans et aux éditions Manifeste !

Darras en 3D

Trois recueils parus au printemps illustrent la prolixité, la fécondité et la multiplicité du poète Jacques Darras.

Manhattan à tombeau ouvert

Manhattan Transfer est aujourd’hui reconnu comme le portail par lequel le modernisme américain a transité. Le roman de John Dos Passos reparaît dans une nouvelle traduction de Philippe Jaworski.

Le vert sied à John Keats

La poésie de la terre ne meurt jamais rassemble des textes de John Keats autour d'une problématique commune : celle de la nature et du monde végétal.

Saki le Birman

Toutes les nouvelles du Britannique Hector Hugh Munro, dit Saki, sont aujourd’hui rassemblées en un recueil intitulé Le Parlement infernal.