En Serbie
Jovan Zivlak donne à EaN un texte inédit sur la poésie serbe. Nous publions également deux de ses poèmes, traduits par Tanja Pekic et Jean Portante et publiés par les éditions L’Oreille du Loup.
À Berlin
2ème épisode de notre dossier Poésie du monde à Berlin, avec Michael Speier, qui donne EaN un texte inédit traduit par Jean Portante et trois poèmes traduits par Jean Portante et Aurélie Maurin.
Au Mexique
« Ma vie s’est partagée depuis l’enfance entre deux univers : celui de la solitude, celui du monde », écrit Pedro Serrano dans un texte traduit par François-Michel Durazzo. Le poète mexicain, né à Montréal en 1957, donne également à En attendant Nadeau six poèmes inédits.
À Los Angeles
Marci Vogel s’entretient avec Alain Borer à propos de son livre At the border of Wilshire & de Personne. L’auteur de De quel amour blessée a également traduit deux poèmes inédits de la poétesse américaine, qui a remporté le Howling Bird Press Poetry Prize en 2015.
En Russie
Igor Lazounine réside à Saint-Pétersbourg et travaille comme soudeur. Auteur de quatre recueils de poèmes, lauréat du prix « Jeunesse de Saint-Pétersbourg » pour la critique, il donne à EaN un texte sur la situation de la poésie en Russie et plusieurs inédits.
En Russie (bis)

Xenia Savina
Xenia Savina enseigne le latin tout en se consacrant à une œuvre poétique marquante en vers libres. Elle nous propose une note critique sur la tradition et l’innovation dans la poésie russe contemporaine, et nous donne également des poèmes inédits.