La rédaction EaN | Mondes lusophones, mémoires mosaïques.
Mondes lusophones, mémoires mosaïques
Il y a 50 ans, la révolution des Œillets faisait entrer le Portugal dans une nouvelle ère politique. En attendant Nadeau croise plusieurs romans et essais pour mieux connaître les mondes lusophones habités par une mémoire qui les dépasse.

Écrire dans une autre dimension
Le nouveau roman d’António Lobo Antunes est un très grand livre, qui marque une étape dans son œuvre. Il rappelle à quel point les récits nous aident à affronter la violence du monde et le poids du passé, en trouvant dans la fiction une mémoire commune.
par Hugo Pradelle
| Littérature étrangère

Traduire Lobo Antunes
L’autre rive de la mer est le neuvième livre d’António Lobo Antunes traduit par Dominique Nédellec. Le traducteur explique comment il travaille face à une langue aussi complexe et ce qui se joue entre lui et l’écrivain.
par Pierre Senges
| Littérature étrangère

Fusils, fleurs et colonies
Pour mieux saisir les enjeux de la révolution portugaise de 1974, Yves Léonard explore la personnalité de Salazar et Victor Pereira examine l’entrée difficile du Portugal en démocratie.
par Philippe Artières
| Histoire

Le grand saut
En revenant sur l’arrivée de sa famille dans le bidonville de Massy, le documentariste portugais José Vieira dépasse l’enjeu autobiographique. Son livre touche à la nature de l’exil et repense le témoignage.
par Jean-François Laé
| Littérature française

L’étroitesse du monde
Le deuxième livre traduit d’Isabela Figueiredo, La grosse, suscite une grande affection : toute l’histoire coloniale du Portugal dans un livre construit comme une maison.
par Gaëlle Obiégly
| Littérature étrangère

Le Questionnaire de Bolaño : Lídia Jorge
Entre fantaisie et sérieux, Lídia Jorge, l’une des grandes voix de la littérature portugaise, prix Médicis étranger 2023, se prête au jeu de nos questions-réponses.
par Emmanuel Bouju
| Littérature étrangère

Poétique des lisières
Les Trois histoires d’oubli de Djaimilia Pereira de Almeida réunissent des portraits de personnages au cœur entre deux eaux. Autant de miroirs sur la conscience et l’identité.
par Sophie Ehrsam
| Littérature étrangère
Contribuez à l’indépendance de notre espace critique

Miguel Torga, fureur et mystère
Captif des geôles salazaristes entre 1939 et 1940, Miguel Torga, dût attendre quinze ans avant de faire paraître, après l’interdiction d’une partie de son œuvre, ses Contes de la Montagne, aujourd’hui republiés par Chandeigne.
par Linda Lê
| Littérature étrangère

Les animaux, nos frères
Publié en 1940 au Portugal, Bestiaire est le premier recueil de nouvelles de Miguel Torga : le lecteur y est invité à adopter le point de vue des animaux, à éprouver leurs sentiments.
par Louis Pailloux
| Poésie

Vivre avec la voix d’un autre
Le dernier livre d’António Lobo Antunes est un faux roman policier qui confine à la fresque existentielle.
par Hugo Pradelle
| Littérature étrangère

Angola, dernières marges
L’Angola, la maladie, la famille désunie, Lisbonne comme un trou de province, les oiseaux… Nous sommes dans un roman d’António Lobo Antunes.
par Norbert Czarny
| Littérature étrangère

Trésors de la poésie du Portugal
La poésie portugaise se construit autour d’un paradoxe : le voyage et l’immobilité, la conquête et son échec, le désir et le désespoir. Une anthologie bilingue de 2 000 pages nous permet de plonger dans ce continent.
par Louis Pailloux
| Poésie

Partir, en portugais
Pour Luís Filipe Thomaz, il existe un lien entre la précarité inscrite dans l’histoire du Portugal et la force de sa diffusion dans le monde. Le fond de son livre s’accorde parfaitement à sa forme, une manière d’écrire l’histoire « à tâtons ».
par Luciano Brito
| Histoire

En transit
Portraits d’exilés, de résistants, d’artistes en même temps que celui d’une ville extraordinaire, Lisbonne, le livre de Patrick Straumann célèbre la dernière porte vers la liberté.
par Norbert Czarny
| Littérature française
Contribuez à l’indépendance de notre espace critique

Anatomie de l’oubli
Dans Le cartographe des absences, le grand écrivain mozambicain Mia Couto met la rupture de la poésie au centre d’une pensée fascinante de la mémoire.
par Hugo Pradelle
| Littérature étrangère

Entretien avec Mia Couto
Trois romans de Mia Couto sont rassemblés en un seul volume, Les sables de l’empereur. L’écrivain et biologiste mozambicain s’est entretenu avec EaN à propos de ce projet, pour lequel il a réécrit en partie ses textes.
par Pierre Benetti
| Littérature étrangère

Mia Couto : écrire mozambicain
Le romancier mozambicain de la Confession de la lionne est aussi un grand nouvelliste. Dans ses Histoires rêvérées, il traite encore de la guerre, mais pas seulement.
par Pierre Benetti
| Littérature étrangère

Agualusa, la révolution onirique
Dans le dernier roman de José Agualusa, un quatuor de personnages joue avec l’idée qu’ils sont des rêves devenus réalité et une réalité devenue des rêves.
par Linda Lê
| Littérature étrangère

Un père petit colon
Le Carnet de mémoires coloniales d’Isabela Figueiredo, née au Mozambique en 1963, est un récit dédié au père, animé par la rage et l’indignation.
par Marie Étienne
| Littérature étrangère

Quand la violence devient discours
Álvaro de Campos est le plus « moderniste » des doubles de Fernando Pessoa. Nouvelle traduction de son célèbre poème final Ultimatum.
par Louis Pailloux
| Poésie

Les cinq traductions d’Armand Robin
Françoise Morvan consacre un essai à Armand Robin, poète hors normes, traducteur polyglotte, critique littéraire, homme de radio…
par Louis Pailloux
| Poésie

Angola ou le récit imprévisible
Les nouvelles de Manuel Rui s’attachent dans un même élan à écrire l’enfance dans la guerre et le climax qui permet l’indépendance d’un peuple.
par Julia Peslier
| Littérature étrangère

La grande couture de la tristesse
Ses quatre années de service au cours de la longue guerre d’indépendance en Angola ont coupé en deux la vie et l’œuvre du poète portugais Fernando Assis Pacheco (1937-1995), dont paraît une riche anthologie bilingue.
par Louis Pailloux
| Poésie

Être vivant jusqu’à la mort
Avec son récit intitulé Misericordia, Lídia Jorge rappelle avec force et poésie que les plus anciens d’entre nous ont une vie bien à eux, qui n’a pas moins d’intérêt ou de richesse que la vie de n’importe qui d’autre, et que leur présent n’est pas moins important que leur passé.
par Gabrielle Napoli
| Littérature étrangère

L’art lumineux de Lídia Jorge
Dans Estuaire, Lídia Jorge raconte comment la famille Galeano perd pied, et la manière dont l’un de ses membres tente de la réparer par l’écriture.
par Linda Lê
| Littérature étrangère

Contes dangereux
Dans Mythologies, Gonçalo M. Tavares construit un monde imaginaire d’une inquiétante étrangeté : le langage courant crée un univers d’un totalitarisme délirant.
par Maurice Mourier
| Littérature étrangère

Journal d’un dehors interdit
Pendant le premier confinement, l’écrivain portugais Gonçalo M. Tavares a écrit chaque jour un texte. Ils sont aujourd’hui rassemblés en un volume, Journal de la peste.
par Romain de Becdelièvre
| Littérature étrangère

Bathos-Care (4)
« Toma conta » ; « cuide se » ; « fique be » ; « fica com deus » : voici quelques façons de dire en portugais « prenez soin de vous ».
par Collectif Prenez soin des traductions
| Chroniques, Essais

L’énigme Tavares
Gonçalo M. Tavares affectionne le mélange de l’ambiguïté et de la logique dans ses fictions. Avec une économie et une énergie combattives, il s’attaque au fascisme sous toutes ses formes.
par Julia Peslier
| Littérature étrangère
La rédaction EaN | Mondes lusophones, mémoires mosaïques.